CJK · 中国

Numbers in
中文 Mandarin

万 — group by ten-thousand
12 minread
7sections
万 = 10⁴the unit that matters
43,256
四万三千二百五十六
sì wàn sān qiān èr bǎi wǔ shí liù
00

The big picture

Mandarin numbers are radically compositional — almost no irregularities. The structural twist is that Chinese groups by ten-thousand (), not by thousand. So there's no native word for "million": it's 一百万, "one hundred ten-thousands."

i
If you only remember one thing: the new big unit is (wàn, 10⁴). English commas go every three digits; Chinese mental commas go every four. 10,000 = 1. 100,000,000 = 1亿.
01

Zero to ten

These eleven characters are the entire foundation. Learn them, plus for ten, and you can already build 1 to 100.

0
líng
1
→ 两
2
èr
3
sān
4
5
6
liù
tone clash w/ 1
7
8
9
jiǔ
10
shí
i
The strokes match the value. Look at (1, one stroke), (2, two strokes), (3, three strokes). After that the pattern breaks — but the first three are a freebie.
02

11 – 99: just compose

Compose ten with the digit before or after it. Before , you multiply: 三十 = 3×10 = 30. After , you add: 十三 = 10+3 = 13. No irregular tens, no special teens — just the rule.

11
十一
shí yī
12
十二
shí èr
tones
14
十四
shí sì
15
十五
shí wǔ
19
十九
shí jiǔ
20
二十
èr shí
21
二十一
èr shí yī
30
三十
sān shí
tones
40
四十
sì shí
47
四十七
sì shí qī
50
五十
wǔ shí
76
七十六
qī shí liù
99
九十九
jiǔ shí jiǔ
!
14 vs 40: tones matter. 十四 (shí sì, 14) and 四十 (sì shí, 40) use the same two syllables in reverse, distinguished only by which has the rising tone and which has the falling tone. Cab drivers and taxi meters will not slow down for you. Drill these as a pair.
03

Hundreds & thousands

= 100, = 1000. Same composition rule. Two new wrinkles: (liǎng) replaces (èr) for "two" before , , , 亿. And (líng) fills in skipped place values like a written zero.

100
一百
yī bǎi
两 not 二
200
两百
liǎng bǎi
300
三百
sān bǎi
500
五百
wǔ bǎi
零 placeholder
101
一百零一
yī bǎi líng yī
128
一百二十八
yī bǎi èr shí bā
1,000
一千
yī qiān
两 not 二
2,000
两千
liǎng qiān
5,000
五千
wǔ qiān
1,500
一千五百
yī qiān wǔ bǎi
1×千 + 5×百
3,627
三千六百二十七
sān qiān liù bǎi èr shí qī
3×千 + 6×百 + 2×十 + 7
!
The placeholder. When a place value is empty in the middle of a number, slot in to keep the structure parseable: 101 = 一百零一, not 一百一. (一百一 would be ambiguous — it could mean 110 in casual speech.)
04

& 亿 — the new units

This is the structural break. After , Chinese doesn't reach for "ten thousand" or "million" — it gets new unit words. = 10⁴ and 亿 = 10⁸. Everything in between is built by composing them with the digits and small units you already know.

English groups by 10³

thousand → million → billion

10³thousand
10⁶million
10⁹billion
10¹²trillion

Commas every 3 digits. Each comma = a new unit word.

中文 groups by 10⁴

千 → 万 → 亿

10³ qiān (thousand)
10⁴ wàn (ten-thousand)
10⁸亿 yì (hundred-million)
10¹² zhào (trillion)

Mental commas every 4 digits. There's no native word for "million" — it's 一百万 ("one hundred ten-thousands").

10,000
一万
yī wàn
50,000
五万
wǔ wàn
100,000
十万
shí wàn
"million"
1,000,000
一百万
yī bǎi wàn
10,000,000
一千万
yī qiān wàn
10⁸
100,000,000
一亿
yī yì
"billion"
1,000,000,000
十亿
shí yì
43,256
四万三千二百五十六
sì wàn sān qiān èr bǎi wǔ shí liù
4×万 + 3×千 + 2×百 + 5×十 + 6
1,000,000
一百万
yī bǎi wàn
"one hundred ten-thousands" — there's no separate word
!
Converting big numbers: shift the comma. To say a number like 5,000,000 in Mandarin, mentally re-comma it from 5,000,000 (5 million) to 500,0000 — that's 500 = 五百万. The skill is rewiring the place-value chunks; the words themselves are mechanical.
05

Tones, /, /

Tones do half the work in spoken Chinese numbers. Two pairs to drill, and one substitution rule to know for phone numbers.

14 / 40
十四 / 四十
shí sì / sì shí
rising-falling vs falling-rising — same syllables, swapped tones
1 vs 7
一 vs 七
yī vs qī — both high-flat tone
in phone & ID numbers, say 幺 (yāo) for 1 to avoid confusion
!
The / rule, summarized. Use (èr) for the digit "two" when counting and before (tens). Switch to (liǎng) before larger units — 两百 (200), 两千 (2000), 两万 (20,000), 两亿 (200 million). Inside compounds, still appears in the tens position: 两百二十 = 220, not 两百两十.
i
Phone numbers: for 1. Because (yī, 1) and (qī, 7) share the high-flat tone and sound similar over the phone, Chinese speakers substitute (yāo) for 1 in sequences. A number like 171 might be read yāo qī yāo. You'll hear this constantly in numbers said aloud.
06

Things to remember

Five rules that will save you from the most common mistakes.

1.
Group by ten-thousand. The big mental shift: = 10⁴ is the next unit after , and 亿 = 10⁸ after that. There's no separate word for "million."
2.
Compose, don't memorize. Almost nothing is irregular. 47 = four-ten-seven, 3,627 = three-thousand-six-hundred-two-ten-seven. Once you have 0–10 and the unit words, you can build anything.
3.
for "two" before big units. 200 = 两百, 2,000 = 两千, 20,000 = 两万. But the tens position still uses — 20 = 二十.
4.
for skipped places. 101 = 一百零一, not 一百一. The marks the empty tens slot.
5.
Tones do half the work. shí sì (14) vs sì shí (40) are the canonical drill pair. And in phone numbers, swap for (yāo) to disambiguate from .
Drill it

Reading is one thing.
Hearing it at speed is another.

The companion iOS app generates random numbers in your chosen range and reads them aloud in Mandarin. Five minutes a day.

Get the app