Southeast Asian · Việt Nam

Numbers in
Tiếng Việt

Hai mươi mốt, hai mươi lăm
12 minread
7sections
3 shiftsmốt, lăm, tư
155
một trăm năm mươi lăm
00

The big picture

Vietnamese numbers are compositional and predictable in their structure — but three signature sound shifts happen in compounds: một → mốt (1 in units after 20), năm → lăm (5 in units past 10), and bốn → (4 in ordinals and some idioms). Latin script with rich diacritics — every tone mark matters.

i
If you only remember one thing: in compound numbers, the digits 1 and 5 change form. 21 = hai mươi mốt (not hai mươi một). 25 = hai mươi lăm (not hai mươi năm). The shift is consistent past 20.
01

Zero to ten

Eleven base words. Pay attention to the diacritics — tone marks distinguish meaning and must be written/heard accurately.

0
không
"none/zero"
1
một
→ mốt in compounds
2
hai
3
ba
4
bốn
→ tư in ordinals
5
năm
→ lăm in compounds
6
sáu
7
bảy
8
tám
9
chín
10
mười
→ mươi in tens 20+
02

11 – 19: mười + digit

Add the unit after mười. One anomaly: 15 = mười lăm, not mười năm. The five → lăm shift kicks in already at 15 because mười năm happens to also mean "ten years."

11
mười một
12
mười hai
13
mười ba
14
mười bốn
5 → lăm
15
mười lăm
not mười năm (= "ten years")
16
mười sáu
17
mười bảy
18
mười tám
19
mười chín
i
Notice 11 is still mười một. The 1 → mốt shift only kicks in from 21 onward (when the tens digit is 2 or higher). 11 keeps the plain một.
03

20 – 99: mươi + shifts

Past 20, the tens word changes spelling: mườimươi (different vowel and tone). And both sound shifts activate: 1 → mốt and 5 → lăm when they sit in the units position.

The tens: digit + mươi

20
hai mươi
30
ba mươi
40
bốn mươi
50
năm mươi
60
sáu mươi
70
bảy mươi
80
tám mươi
90
chín mươi

Compounds: where 1 and 5 shift

1 → mốt
21
hai mươi mốt
22
hai mươi hai
23
hai mươi ba
24
hai mươi bốn
5 → lăm
25
hai mươi lăm
29
hai mươi chín
31
ba mươi mốt
35
ba mươi lăm
42
bốn mươi hai
51
năm mươi mốt
55
năm mươi lăm
99
chín mươi chín
no shifts here — 9 in units position stays chín
!
The shifts are positional, not lexical. 5 in the tens position stays as năm (50 = năm mươi). 5 in the units position becomes lăm (25 = hai mươi lăm). 55 shows both: năm mươi lăm.
04

100+ with linh / lẻ

trăm = 100. nghìn (North) or ngàn (South) = 1,000. triệu = million. tỷ = billion (10⁹, short scale). When a tens digit is zero in the middle of a number, fill the gap with linh (North) or lẻ (South) — the spoken equivalent of the missing place value.

100
một trăm
200
hai trăm
500
năm trăm
900
chín trăm
123
một trăm hai mươi ba
100 + 23 — no filler needed
105
một trăm linh lăm
100 + 0 (linh) + 5 (lăm shift kicks in)
2,000,001
hai triệu không trăm linh một
"two million zero hundred linh one" — chain of fillers

North / South split

Bắc · North & Central
linh · nghìn
fillerlinh
1,000nghìn
ex.một trăm linh ba (103)

Standard in Hanoi, the Mekong Delta is mixed, and most formal/news Vietnamese.

Nam · South
lẻ · ngàn
fillerlẻ
1,000ngàn
ex.một trăm lẻ ba (103)

Standard in Saigon/Ho Chi Minh City and most southern regions. Both versions are mutually intelligible.

Larger units

1,000
một nghìn / ngàn
2,000
hai nghìn
10,000
mười nghìn
1 M
một triệu
10⁹
1 B
một tỷ
1,234
một nghìn hai trăm ba mươi
note the 4 → tư shift after a tens-word in this construction (also valid: ba mươi bốn)
56,789
năm mươi sáu nghìn bảy trăm tám mươi chín
i
Short-scale, like English. Vietnamese tỷ = 10⁹ matches what English speakers call "billion." For 10¹², compound it as nghìn tỷ (literally "thousand billion"). No false-friend trap with European long-scale languages here.
05

Ordinals

Add thứ before the cardinal. Two substitutions happen, both from Sino-Vietnamese: một → nhất for "first" and bốn → tư for "fourth." Everything else just takes the prefix as-is.

→ nhất
1st
thứ nhất
not thứ một
2nd
thứ hai / thứ nhì
3rd
thứ ba
→ tư
4th
thứ
not thứ bốn
5th
thứ năm
6th
thứ sáu
7th
thứ bảy
8th
thứ tám
9th
thứ chín
10th
thứ mười
i
Formal alternative: đệ-. For monarchs, dynasties, and ceremonial titles, replace thứ with the Sino-Vietnamese prefix đệ-: đệ nhất, đệ nhị, etc. You'll see it on royal name plates and in classical texts. For everyday "first, second, third…" — stick with thứ.
i
"The very first" is đầu tiên. A separate phrase that emphasizes "the first one" in a sequence: lần đầu tiên = "the first time." Use thứ nhất for ranking, đầu tiên for chronological-first.
06

Things to remember

Five rules covering the shifts, filler, and ordinal substitutions.

1.
1 → mốt in units past 20. Hai mươi mốt (21), not hai mươi một. 11 keeps một.
2.
5 → lăm in units past 10. Mười lăm (15), hai mươi lăm (25). 5 in the tens position (năm mươi = 50) stays năm.
3.
4 → in ordinals and some compound contexts. Thứ tư (4th), ba mươi tư (also accepted for 34).
4.
Fill skipped tens with linh (North) or lẻ (South). 105 = một trăm linh lăm. Both forms are universally understood.
5.
Ordinals: thứ + cardinal, with Sino-Vietnamese nhất (1st) and (4th) replacing một and bốn. Tone marks are non-negotiable — write them all.
Drill it

Reading is one thing.
Hearing it at speed is another.

The companion iOS app generates random numbers in your chosen range and reads them aloud in Vietnamese. Five minutes a day.

Get the app